"Иегова и Яхве это одно то же?" Отвечаем. Если кратко - то да.
Кто хочет подробнее - вот ответ. Для обозначения имени Бога в древнееврейском языке, которым написана большая часть Ветхого завета (Танаха), используется тетраграмматон — четырёхбуквенное сочетание (ивр. יהוה).
Впервые встречается в первой книге Торы — Брейшит / Бытие (Быт. 2:4). Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6).
Поскольку в древнееврейской письменности нет букв, обозначающих гласные, а огласовка тетраграмматона заимствована у «публичного обращения» «Адонай», то истинное произношение имени Бога остаётся предметом гипотез, достоверно известны лишь четыре буквы Йуд-Хей-Вав-Хей (ивр. יהוה).
Латинскими буквами тетраграмматон передаётся как «YHWH» (также IHVH или JHWH). Иего́ва (др.-евр. יהוה — «(Он) будет», «(Он) жив», «Сущий») — вариант транскрипции этого тетраграмматона - личного имени Бога в русских переводах Ветхого Завета. Используется как альтернатива традиционному (начиная с Септуагинты, III век до н. э.) переводу словом «Господь».
Форма «Иегова», равно как и другие библейские имена собственные (Иисус, Иоанн, Моисей, и т. д.), по-видимому, не совпадает с древним произношением этого имени, которое было известно во времена Второго Храма, но впоследствии утрачено в связи с разрушением последнего в 70 году н. э.
Существует также и другой вариант прочтения тетраграмматона — «Яхве»
Запись тетраграмматона финикийским, палеоеврейским и еврейским алфавитами.
Имя Бога показано здесь на палео-иврите (вверху) и на современном иврите (внизу). Буквы современного иврита были бы неузнаваемы для Авраама, Моисея, Давида и большинства авторов Ветхого Завета.
Древнегреческие писатели, описывая обычаи иудеев и слышавшие это слово от них, дают произношение имени Бога:
Диодор Сицилийский (90 — 30 гг. до н. э.) пишет: « а у иудеев же Бог Моисея, именуемый Иао́ (Ἰαὼ)»
Ириней Лионский (II век н. э.) дает имя как Иао́ (Ἰαὼ).
Климент Александрийский (II век) пишет: «Тетраграмма, или Иаоу́ (Ἰαού) и которое означает „сущий и будущий“»
Ориген (III век) дает имя как Иао́ (Ἰαὼ) и как Иа́ (Ἰὰ)
Значение этого имени как и значения остальных имён Бога пояснил в IV веке Епифаний Кипрский в книге «Панарион»: «Иаве́ (Ἰαβέ) — Тот, Который был и есть, и всегда Сущий, как истолковано Моисею: Сый посла мя, речеши к ним (Исх. 3:14)». Феодорит Кирский (V век) пишет: «Самаряне выговаривают оное: Иаве́ (Ἰαβέ), а иудеи Аиа́ (Ἀῐά)»
Хорошо изучив обычаи и нравы иудеев, и сами знавшие и разговаривавшие на еврейском языке, христианские учёные исследователи IV века Епифаний Кипрский и Иероним Стридонский пишут о том, что это имя не единственное имя Бога у иудеев, а лишь одно из многих; оно употребляется среди иудеев наравне с такими именами как «Эль» значит «Бог», «Элоим» — «Бог присно», «Эли» — «Бог мой», Саддай (Шаддай) — «Довлеющий», Раббони — «Господь», Адонай — «Господь Сущий» и т. д.
Иероним насчитал десять имён Бога, употребляемых иудеями.
Христиане же термин Иегова или нечто фонетически подобное абсолютно не употребляли как имя Бога со времени от Христа до XVI века.